Home /Why me

Your reliable, creative, and versatile partner for English to Spanish translations

Whenever you need help communicating in Spanish … let me step in and help.

What you should know

I’m Victoria Méndez and I’ll be responsible for providing you with pristine Spanish translations.

Here are a few reasons why I’d be a great fit for your next English to Spanish translation project:

I’m a native Spanish speaker

You won’t have to worry about your message sounding unnatural to the recipient. I currently live in Uruguay, so I’m always around my target language. While I live in a Latin American country, I’m highly aware of regionalisms. I will therefore select vocabulary that is understood by the majority of Spanish speakers.

I’m highly experienced

With my 20 years of industry experience, you can feel at ease and leave communication with your target audience in my hands.

I have the skill and the know-how

I have two legal translation degrees, an ATA certification from English into Spanish and a solid background in translation and editing. I’m also an experienced project manager, so I know how to ensure everything goes smoothly before, during—and after your project ends.

I’m committed to project deadlines

I’ve been praised for delivering my projects ahead of the deadline. Need next day or same day translation? Let’s assess your needs and I’ll always strive to accommodate your wishes.

I always give that little extra to every project

From providing feedback to suggesting edits or additions, I really immerse myself into each and every translation assignment to bring you the best results.

Education

  • Sworn Translator, EN-SP & SP-EN, University of Uruguay, 2003.
  • Sworn Translator, IT-SP & SP-IT, University of Uruguay, 2014.

Accredited by the Uruguayan Supreme Court of Justice, Embassies and Consular Authorities.

Professional memberships

  • Uruguayan Association of Sworn Translators
  • American Translators Association
  • Institute of Translation and Interpreting
  • US Spanish Editors Association

I am also an active participant in local and regional conferences, and I have attended several ATA conferences to constantly improve my skills. I collaborated with the organizing committee of the Second International Translation and Interpretation Conference in Montevideo; and am currently volunteering at the Uruguayan Association of Sworn Translators and the ATA Spanish Language Division.

Professional memberships

  • Uruguayan Association of Sworn Translators
  • American Translators Association
  • Institute of Translation and Interpreting
  • US Spanish Editors Association

I am also an active participant in local and regional conferences, and I have attended several ATA conferences to constantly improve my skills. I collaborated with the organizing committee of the Second International Translation and Interpretation Conference in Montevideo; and am currently volunteering at the Uruguayan Association of Sworn Translators and the ATA Spanish Language Division.

Experience

I have worked for a variety of direct clients and boutique translation agencies in Uruguay, US and other countries since 2000.

Born and raised in Uruguay and having spent time in other Spanish-speaking countries, I am well-versed in language nuances and cultural differences between different variants of Spanish. I always deliver an accurate translation of your original document that speaks directly to your target reader.

I’ve also worked as a translation project manager which included planning and distributing assignments, overseeing the quality process, dealing with billing and PO tracking, and providing DTP support—all of which make me an excellent and knowledgeable partner for all your translation needs.

Let me use those skills for your next translation project.

CAT TOOLS

I’m an advanced user of these computer-assisted translation tools:

  • SDL Trados Studio
  • MemoQ
  • Smartling
  • Transifex
  • Idiom WorldServer
  • Passolo

CAT TOOLS

I’m an advanced user of these computer-assisted translation tools:

  • SDL Trados Studio
  • MemoQ
  • Smartling
  • Transifex
  • Idiom WorldServer
  • Passolo
Let’s discuss your next project

Native Spanish speaker. ATA certified translator.
Experienced project manager.

Follow me: